
275རྡོ་རྗེ་འབར་བ་རྩལ་གྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་བཀང་མདོས་ཀྱི་ལག་ལེན་དྲན་པའི་གསལ་འདེབས་བཞུགས་སོ། །
42-6-669
༄༅། །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་རྩལ་གྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་བཀང་མདོས་ཀྱི་ལག་ལེན་དྲན་པའི་གསལ་འདེབས་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་རྩལ་གྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་བཀང་མདོས་ཀྱི་ལག་ལེན་དྲན་པའི་གསལ་འདེབས་བཞུགས་སོ། །སྙིང་ཉེ་བཀྲ་ཤིས་དམ་ལྡན་པ། །ལྷ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་རྩལ། །བསྙེན་སྒྲུབ་བསྐང་མདོས་ལ་མཁོ་བའི། །ལག་ལེན་རེག་ཟིག་ཅུང་ཟད་འདྲི། །དེ་ཡང་གངས་རི་མཐོན་པོའི་མདུན་ནམ་རི་མཐོན་པོ་གངས་མཐོ་བའི་ས་རབ། དེ་མིན་གནས་ཁང་གཙང་ཞིང་གྱ་ནོམ་པ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པར་བྱི་དོར་ལེགས་པར་བྱ།སྤོས་དཀར་དང་ལྗོན་ཤིང་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་བསངས་ཀྱིས་བདུག །ས་རྒྱན་གནམ་རྒྱན་ཡོལ་བ་སོགས་བཀོད་པས་མཛེས་པར་བྱས་པའི་ནང་དུ་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་བླ་མ་ཞི་དྲག་རྟ་མགྲིན་ཕྱག་རྡོར་ཕུར་བ་སོགས་ཀྱི་རྟེན་དགྲམ། མདུན་དུ་ཅོག་ཙེ་མཐོ་བར་གཏོར་མ་ཟངས་མདོག་དཔལ་རི་མའམ་ལས་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་གང་རུང་། སྨན་རཀ །རྩ་གསུམ། བཀའ་སྲུང་བརྒྱད་མཆོད། གཞི་བགེགས་ཀྱི་གཏོར་མ། ཕྱི་ནང་གི་ཉེར་སྤྱོད་རྣམས་བཤམས། དེའི་མདུན་ལྟ་བུར་གོང་གནོན་ལས་དམའ་བར་སྟེགས་བུའམ་ཅོག་ཙེ་གང་རུང་གི་སྟེང་དུ་རབ་དྲི་མ་མེད་པའི་གཡང་ཤུན་ནམ་མ་འབྱོར་ན་རས་དཀར་པོ་བཏིང་བར་དྲི་བཟང་གིས་ཆག་ཆག་གདབ། དེའི་སྟེང་དུ་ནས་དཀར་ལ་གྲོ་འབྲས་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་ཅུང་ཟད་བསྲེས་པའི་མཆོད་གཞི་རྩེ་སོར་གང་ཙམ་ཁོད་སྙོམས་པར་དགྲམ། མཐར་གོང་གསལ་གྱི་འབྲུ་གསུམ་པོ་གང་རུང་གིས་ལྕགས་(༢ན)རིའི་ཚུལ་དུ་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བའི་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་ཚོམ་བུའི་དབྱིབས་ཅན་མཐོ་བར་བྱ། སྟན་དཀར་གྱི་མཐའ་ནོན་ཙམ་དུ་སྨྱུག་རྒོད་རྩེ་རྒྱས་ལ་དར་
42-6-670
ཚོན་སྣ་ལྔ། ཟ་འོག་སྣ་ལྔའི་འཕན་ཆུང་། རྒྱལ་མཚན་གོས་ལེ་བརྒན་ལ་གསེར་དངུལ་གཡུ་མུ་ཏིག་མུ་མེན་བྱུ་རུ་སྦུར་ལེན་སོགས་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་སྤེལ་ལེགས་སུ་བཀོད་པའི་མདུན་ངོས་གདུགས་ཆུང་ཕུབ་པའི་འོག་ཏུ་རིན་པོ་ཆེའམ་སྨན་འདམ་གྱི་འབུར་རམ་དར་རས་ལ་ཙག་ལི་རབ་གནས་དང་ལྡན་པ་སྐུའི་རྟེན། དར་དཀར་དྲི་མེད་ལ་གསེར་དངུལ་བསྲེས་པའི་སྙིང་པོ་མཚལ་གྱིས་བྲིས་པ་དང་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་སྦ་ལྕག་གསུང་རྟེན། ཤེལ་འཕྲེང་དང་འཇའ་ཤེལ་ཐུགས་རྟེན། མཎྜལ་གྱི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་ཁར་གསེར་དངུལ་ཟངས་གཞོང་སོགས་ཀྱི་སྣོད་གཙང་མར་གཏོར་མ་གྲུ་བཞི་ཤེལ་མཁར་རྒྱ་ཕུབས་ནོར་བུ་འབར་བས་སྤྲས་པ། རྩ་བར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་རཏྣ་སུམ་ཚོམ་གྱིས་མཛེས་པ། དཔངས་རབ་ཁྲུ་གང་།འབྲིང་རྐང་གང་། ཐ་མའང་མཐོ་གང་ལ་སྐབས་སུ་འོས་པའི་རྒྱན་སྤྲོས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྤྲས་པ་གཏོར་གདུགས་དཀར་པོ་ཕུབ་པ། 

【现代汉语翻译】
275 金刚炽燃力之修持、酬补朵玛仪轨之实践，忆念明示。
42-6-669
༄༅། །金刚炽燃力之修持、酬补朵玛仪轨之实践，忆念明示。
༄༅། །金刚炽燃力之修持、酬补朵玛仪轨之实践，忆念明示。 敬爱吉祥具誓者，大天金刚炽燃力，修持酬补朵玛所需，略述仪轨少许。
于高耸雪山前，或高山雪峰之地，或于清净庄严具相之静室，善加清扫，以白香与各色树木之桑烟熏之。以地饰、天饰、帷幔等陈设庄严。其中安置总集之诸佛，以及个别之上师、寂静尊、忿怒尊、马头明王、金刚手、普巴等之所依物。前方置高几，上置朵玛，可为铜色吉祥山朵玛，或四业任运成就朵玛。陈设供品：甘露、血食，三根本，八供，驱逐地基鬼神之朵玛，内外供品等。于其前方，略低于朵玛处，置一矮凳或几案，上铺设洁白无垢之羊皮，若无则铺白布，以妙香洒之。其上堆积白稞，并混合少许稻米、五宝，作为供基，高约一指，平整铺开。最后，以先前所说之三种谷物，环绕成铁围山之形状，于八方堆成堆状，使其高耸。于白垫边缘处，竖立顶端开叉之粗箭，箭上系
42-6-670
五色绸缎，五色锦缎之小幡，以及饰有金、银、玉、珍珠、珊瑚等各种珍宝之胜幢，其前悬挂小伞，伞下安置珍宝或药泥制成之佛像，或于绸缎上绘制擦擦，并具足开光加持，作为身之所依。以无垢白绸，以金银混合书写心要，并以朱砂书写金刚杵，制成护身符，作为语之所依。水晶念珠与虹彩水晶，作为意之所依。于坛城中央，在食子上，于干净之金、银、铜等器皿中，盛放四方朵玛，饰以宝幢、摩尼宝等。基部环绕八瓣莲花，并以吉祥三宝严饰。高度：上等高约一肘，中等高约一拃，下等亦高一指，并以适合时宜之各种装饰庄严，撑起白色朵玛伞。

【English Translation】
275 Practice of Approaching and Accomplishing the Blazing Vajra Power, A Reminder of the Fulfillment and Torma Rituals
42-6-669
༄༅། ། Practice of Approaching and Accomplishing the Blazing Vajra Power, A Reminder of the Fulfillment and Torma Rituals
༄༅། ། Practice of Approaching and Accomplishing the Blazing Vajra Power, A Reminder of the Fulfillment and Torma Rituals. Loving and auspicious vow-holders, Great Deity Blazing Vajra Power, For the approach, accomplishment, fulfillment, and torma rituals, I will briefly inquire about the practice.
That is, in front of a high snow mountain, or a high mountain with high snow, or in a clean and opulent chamber with excellent qualities, clean it well. Fumigate with white incense and various kinds of trees. Decorate beautifully with earth ornaments, sky ornaments, and curtains. Inside, arrange the supports for the general Three Jewels and the specific Lama, Peaceful and Wrathful Deities, Hayagriva, Vajrapani, Phurba, etc. In front, on a high table, place a torma, either the Copper-Colored Glorious Mountain or the Four Activities Spontaneously Accomplished, whichever is appropriate. Arrange the medicine, rakta (blood), Three Roots, Eight Offerings to the Dharma Protectors, the torma for the base spirits, and the outer and inner offerings. In front of that, lower than the main offering, on a platform or table, spread a pure, stainless sheepskin, or if unavailable, a white cloth, and sprinkle it with good fragrance. On top of that, spread white barley mixed with a little rice, grains, and the five precious substances, leveling it to about the height of a finger. Finally, surround it with the three grains mentioned above in a circular fashion like an iron fence, and raise the eight directions into high, clustered shapes. At the edge of the white cushion, place flourishing reed arrows with
42-6-670
five-colored silk, small banners of five kinds of brocade, and a victory banner of fine cloth adorned with gold, silver, turquoise, pearls, coral, amber, etc., arranged beautifully. In front, under a small umbrella, place a precious or clay embossed image, or a tsakli (small painting) on silk or cloth, endowed with consecration, as the support for the body. A white, stainless silk scroll with the essence written in a mixture of gold and silver, and marked with a vajra, serves as the support for speech. A crystal rosary and rainbow crystal serve as the support for mind. In the center of the mandala, on a stand, in a clean vessel of gold, silver, copper, etc., place a square torma adorned with a jewel-encrusted canopy. The base is surrounded by eight lotus petals, adorned with the Ratna Sumtsom (three jewels). The height should be about one cubit for the best, one span for the medium, and at least one finger's breadth for the least, and adorned with various decorations appropriate for the occasion, with a white torma umbrella above.

--------------------------------------------------------------------------------

དེའི་གཡས་གཡོན་རྒྱབ་གསུམ་དུ་ཤེལ་ལམ་དངུལ་ལ་སོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་གཡའ་ཆུ། གངས་ཆུ། ལུ་མ་ཆུ་མིག་རྒྱུན་འབབ་ལྟ་བུའི་སྐྱེ་(༢བ)ཆུ་རྣམས་ནི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྟེན། མདུན་དུ་དགྱེས་སྐོང་མཆོད་གཏོར་ཟུར་གསུམ་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་མཐེབ་སྐྱུས་བསྐོར་བ། ལོགས་བསྟན་པར་གསང་ལུག་དཀར་པོའི་མགོས་བརྒྱན་པ་རྩི་དཀར། དེའི་གཡོན་དུ་གཡུ་སྒྲོན་མའི་གཏོར་མ་དཀར་ཟླུམ། ཤར་དང་ཤར་ལྷོར་ཟླུམ་གཏོར་དཀར་པོ། ལྷོ་དང་བྱང་ཤར་དུ་སེར་པོ་གྲུ་བཞི། ནུབ་ཏུ་ཟླུམ་གཏོར་དམར་པོ། བྱང་དང་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་གྲུ་གསུམ་ནག་པོ། ནུབ་བྱང་དུ་ཟླ་གམ་དམར་པོའི་གཏོར་མ་སོ་སོའི་སྐབས་ཐོབ་དང་མཚུངས་པའི་རྒྱན་ལྡན་རྣམས་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྟེན། དེའི་ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བཞིར་ཟླུམ་གཏོར་སོར་བརྒྱད་པ་འཁོར་གཉིས་རེ་རྒྱན་ལྡན། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་སྣོད་འབྱོར་ན་བསྐོར་ཅིང་མ་འབྱོར་ན་དངུལ་གཞོང་ལྟ་བུར་གཏོར་ཆུང་སུམ་བརྒྱ་བརྒྱད་ཅུ་ལྷག་བཅས་བོན་རྒྱན་དམར་ཐིག་བཏབ་པ། སྣོད་ཅིག་ཏུ་བསྐང་གཏོར་ཁ་གསོ་ལ་དམིགས་པའི་མཐེབ་སྐྱུ་བཞི་བརྒྱ་ལྷག་བཅས། ཟུར་དུ་ཐུན་གཏོར་ཟུར་གསུམ་ལུག་མགོས་བརྒྱན་
42-6-671
པ། གཏོར་མ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་འབྲུ་དཀར་མོ་གསུམ་གྱི་རྗེན་བཏགས་ལ་དཀར་གསུམ། དངར་གསུམ། བཟང་དྲུག །ཙནྡན། ག་པུར་སོགས་ཀླུ་སྨན་གྱི་རིགས། བདུད་རྩི་ཨ་མྲྀ་ཏ་རྣམས་བསྲེ། མདུན་དུ་ཤེལ་ཕོར་དུ་ཆང་བཟང་པོ་ལ་འོ་མ། ཅི་ཏས་བཟང་པོའི་ཕྱེ་མ། གསེར་གཙོ་བོར་གྱུར་བའི་རིན་ཆེན་ལྔ་བརྡར་བ་བསྲེས་པའི་ཛ་གད། ཞི་བའི་མཆོད་པ་གཡའ་གངས་ལུ་གསུམ་གྱི་མཆོད་ཡོན་ལ་བཟང་སྨན་དང་འོ་མ་སོགས་ཀྱིས་ཁ་བསྒྱུར་བ། དུག་དང་དྲི་ང་བ་མེད་པའི་ཐང་སྐྱེས་དང་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་རིགས་དང་དགུན་བཅོས་མའམ་འབྲུ་དཀར་གྱི་མེ་ཏོག །དུག་གླ་རྩི་གུ་གུལ་ནག་པོ་དྲི་ང་བ་མིན་པའི་ཙནྡན་སྤོས་དཀར་ཤུག་པ་ལྡ་གཞི་བྱས། བཟང་སྨན་སྣ་ཚོགས་སྦྱར་བའི་གདུག་སྤོས། མེ་ཤེལ་སོགས་ནོར་བུ་འོད་(༣ན)འཕྲོ་དང་མར་དཀར། ཏིལ་མར་བསྲེས་པའི་འབྲུ་མར་གྱི་མར་མེ། ག་པུར་སོགས་བཟང་སྨན་སྦྱར་བའི་དྲི་ཆབ། འབྲུ་དཀར་མོ་གསུམ་ལ་དཀར་གསུམ་དངར་གསུམ་སྦྱར་བ་དང་གཞན་ཡང་འབྲས་བུ་ཅན་སོགས་བཟའ་བ་དང་བཅའ་བའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་བཤོས། རྒྱས་པ་དང་དབང་གཉིས་ལ་མདོག་སོ་སོར་བསྒྱུར་བ་མིན་པ་དབྱིབས་གོང་དང་མཚུངས། ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་འཇམ་པོ་གསུམ་པོའི་མཆོད་པ་གཙོ་བོར་ཤིས་ཤིང་དྲག་པོའི་མཆོད་པ་ནི་ཚོགས་ཐ་མའི་ཚེ། ཁྲག་གི་ཨརྒྷཾ་དང་དབང་པོའི་མེ་ཏོག་སོགས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཉེར་སྤྱོད་དོན་གྱིས་ཚང་བ་ཀརྨ་རྡོ་རྗེ་འབར་རྩལ་ལ་སྟོབ་པས་གོ་བཅད་པའོ། །སྦུག་སིལ། རྔ་ཆེན། དུང་ཆེན། རྒྱ་གླིང་། དུང་དཀར་སོགས་རོལ་མོ་སྣ་ཚོགས། མར་གྱི

【现代汉语翻译】
在其（坛城）的左右后三方，用琉璃或白银等珍宝制成的器皿盛放圣水，如雪水、甘泉、常流之水等，作为功德的象征。
前方供奉悦意供品，食子（藏：གཏོར་མ་，梵：bali，梵文罗马拟音：bali，汉语字面意思：食子供品）为三棱形，十二指宽，周围饰有指环。墙上悬挂用白羊头装饰的白色食子。其左侧是绿松石灯形的白色圆形食子。东方和东南方是白色圆形食子。南方和东北方是黄色方形食子。西方是红色圆形食子。北方和西南方是黑色三角形食子。西北方是红色月牙形食子，各自具有与其场合相符的装饰，作为事业的象征。
在其四方和四隅，各有饰有二重指环的八指宽圆形食子。在其外围，如果条件允许，则环绕陈设；如果条件不允许，则用银盘等盛放三百八十多个小食子，并饰以苯教的红色标记。在一个容器中，放置四百多个指环，用于补充祭品。角落里放置用羊头装饰的三棱形祭品。
食子的原料是三种白色谷物磨成的粉，加入白三物（牛奶、酪、酥油），甜三物（蜂蜜、冰糖、白糖），六种良药，旃檀，冰片等龙药，以及甘露（藏：བདུད་རྩི་，梵：amṛta，梵文罗马拟音：amrita，汉语字面意思：不死）。前方琉璃碗中盛放美酒，加入牛奶，优质的“吉达”粉，以及以黄金为主的五种珍宝磨成的粉末。寂静的供品包括雪水、甘泉、常流之水三种供水，并加入良药和牛奶等调味。使用无毒无异味的陆生和水生白色花朵，或冬季温室花朵或白色谷物制成的花朵。焚烧以杜鹃、麝香、黑古古为基础，不含异味的旃檀白香和杉木。混合各种良药制成驱魔香。点燃琉璃等发光宝物和酥油灯，灯油用酥油和芝麻油混合制成。用冰片等良药调制的香水。用三种白色谷物混合白三物和甜三物，以及其他水果等食物作为祭品。增益和怀柔的祭品颜色各异，但形状与上述相同。对所有神灵主要供奉‘三柔’供品，而猛厉供品则在会供的最后进行。血供和感官之花等，都是通过降伏邪魔外道而获得的，这些供品都充分具备其象征意义，并献给噶玛多杰巴尔灿，以此来巩固其力量。吹奏短笛、大鼓、大法螺、唢呐、白海螺等各种乐器。供奉酥油

【English Translation】
On the right, left, and behind the mandala, sacred water is placed in precious vessels made of crystal or silver, such as snow water, spring water, and continuously flowing water, symbolizing the basis of merit.
In front, pleasing offerings are arranged, with a torma (Tibetan: གཏོར་མ་, Sanskrit: bali, Romanized Sanskrit: bali, literal meaning: food offering) in a triangular shape, twelve finger-widths wide, surrounded by finger rings. On the wall, a white torma decorated with a white sheep's head is hung. To its left is a white, round torma in the shape of a turquoise lamp. To the east and southeast are white, round tormas. To the south and northeast are yellow, square tormas. To the west is a red, round torma. To the north and southwest are black, triangular tormas. To the northwest is a red, crescent-shaped torma, each adorned with decorations appropriate to its occasion, symbolizing activity.
In the four directions and four intermediate directions, there are round tormas eight finger-widths wide, each adorned with double finger rings. Outside of these, if resources permit, they are arranged in a circle; if not, more than three hundred and eighty small tormas are placed in a silver plate or similar, marked with Bon symbols in red. In one container, more than four hundred finger rings are placed, intended to replenish the offerings. In the corner, a triangular offering decorated with a sheep's head is placed.
The ingredients for the tormas are flour made from three white grains, mixed with the 'three whites' (milk, yogurt, butter), the 'three sweets' (honey, rock sugar, white sugar), six good medicines, sandalwood, camphor, and other dragon medicines, as well as amrita (Tibetan: བདུད་རྩི་, Sanskrit: amṛta, Romanized Sanskrit: amrita, literal meaning: immortality). In front, good wine is placed in a crystal bowl, mixed with milk, high-quality 'Jita' powder, and powdered five precious jewels, mainly gold. Peaceful offerings include the three waters (snow water, spring water, continuously flowing water), flavored with good medicines and milk. White flowers, both terrestrial and aquatic, that are non-toxic and odorless, or flowers grown in winter greenhouses, or flowers made from white grains are used. Incense is made from rhododendron, musk, and black guggul, based on sandalwood white incense and juniper, without any foul odor. Demonic incense is made by mixing various good medicines. Lamps are lit with radiating jewels such as crystal, and butter lamps made from a mixture of clarified butter and sesame oil. Perfume is made by mixing camphor and other good medicines. Offerings of food are made from three white grains mixed with the 'three whites' and 'three sweets,' as well as other fruits and edible items. The colors of the enriching and magnetizing offerings vary, but their shapes are the same as above. The 'three gentle' offerings are mainly offered to all deities, while the wrathful offerings are performed at the end of the tsok (gathering). Blood offerings and sensory flowers, etc., are obtained through subduing demons and enemies, and these offerings fully possess their symbolic meanings and are offered to Karma Dorje Bartsal to consolidate his power. Various musical instruments such as flutes, large drums, conch shells, gyalings (Chinese oboes), and white conch shells are played. Butter is offered.

--------------------------------------------------------------------------------

་རྟ། མཛོ། ཁྲ། ལུག །སྤྱང་ཀི་རྣམས་རེ། ཟན་གྱི་གཡག་གཅིག །སྨན་ཁྲོག་སྣ་ཚོགས། རིན་པོ་ཆེ་དུ་མའི་སྤྱན་གཟིགས། ཚོགས་ཆས། གདབ་ལས་ཀྱི་ཆས་སྦ་ལྕག །ལྕགས་ཀྱུ། ཞགས་པ། མདའ་གཞུ། མདུང་། རལ་གྲི །འཁོར་ལོ། གཡས་གཡོན་གྱིས་ཅི་བདེར་ཞལ་བརྙན། ཙེ་བེར། མདུན་དུ་གསེར་ག །ཤེལ་དཀར་དམར་སོགས་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན། གཞན་ཡང་གོས་དར། གསེར་དངུལ། ཇ་རས་སོགས་སྤྱན་གཟིགས་མཁོ་དགུ་རྣམས་བཤམ། དཀར་མོ་ལག་
42-6-672
གཡས། ལུག་ཤ་མགོ་འབྱར། སྟག་ལྤགས་སྡེར་བཞི་ཚང་བ། དར་ཚོན་སྣ་ལྔ། མདའ་བོ་ཆེར་བཏགས་པ། རུ་དར། གསེར་སྐྱེམས་ཀྱི་ཆང་དང་ཕུད་ཕོར། དར་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ལྡ་ལྡི།གོ་ཁྲབ། གྲི་དོང་། སྟག་རལ་གཟིག་ཤུབས། ཕྱེ་མར། བསངས་ཤིང་། ཡང་ཐོག་ཏུ་སྟེགས་ཀྱི་(༣བ)ཁར་དགྱེས་སྐོང་མཆོད་གཏོར་ཟུར་གསུམ་ཁྲུ་གང་པ། མཐེབ་སྐྱུ་བརྒྱ་རྩས་བསྐོར་བ། ལུག་མགོ་སོགས་རྒྱན་ལྡན། མདུན་དུ་ཆུ་གསུམ། ཆུ་དང་ཉེར་སྤྱོད་ཚར་གཅིག །སྨན་ཕུད། གསེར་སྐྱེམས། འཐོར་ནས། འཕྱར་དར། ཕྱེ་མར། དངོས་སུ་རྟ། ཞོལ་གཡག །ཁྲ།ལུག་དཀར་རྣམས་གསུམ་རེ། བུམ་ཆུས་ཁྲུས་བྱ། རྣ་ཆ་གོས་བཟང་པོ། རྔ་ཕོད། དྲིལ་ཆུང་།གཡེར་ག །སོག་དར་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རྟ་ལ་གསེར་དངུལ་གྱི་སྒ་སྲབ་ཀྱིས་སྤྲས་པ་རྣམས་བཤམ། གྱེར་གྱི་སྐབས་བསྐང་གསོ་ཚར་ལྔ་རེའི་ཐོག་གཏོར་མ་བསྔོ་ཞིང་ཁ་བསོས་ནས་བརླབ། གཏོར་ཆུང་རྣམས་མཐེབ་སྐྱུ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུས་གོ་ཆོད་པས་གསོ་མི་དགོས།བླ་མའི་ལས་བྱང་ལ་མི་རྐང་གི་གླིང་བུ་བཏང་ཆོག །སྤྱན་འདྲེན་དང་ཚོགས་ཐེངས་དེའི་ཐོག་མར་ཕྱེ་མར་བཏབ་པའི་བསངས་ཁ་གསུམ་རེ་གཏོང་། སྒྲུབ་ཞག་ཏུ་བྱེད་ན་ཉིན་སྔ་མ་རྣམས་སུ་ཐུན་གཏོར་ཕུལ་རྗེས་མངའ་གསོལ། ཕན་བདེ་འབྱུང་གནས་མ་དང་འདིས་མཚོན་འདོད་གསོལ་བཤགས་པའི་རིགས་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར། ལྷག་མ་བཙོན་དུ་འཛིན། བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་མ་སོགས་དཀྱུས་བཞིན་བྱ། ཞག་རེ་བཞིན་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བརྗེ། གྲོལ་ཉིན་བསྟོད་བསྐུལ་སོང་མཚམས་སུ་ཐུན་གཏོར་མིང་དགོས་པས་ཡང་ཐོག་ཏུ་རྟེན་འདོགས་གྲུབ་རྗེས་གཡས་རུ་རི་རྒྱལ་བཀྲ་བཟང་སོགས་ཀྱིས་གཏོར་མ་འདམ་ཤོད་སྣར་མོ་ཕྱོགས་སུ་ཞལ་བསྒྱུར། མངའ་གསོལ་གྲུབ་ནས་གནས་ཁང་དུ་མཇུག་ཆོག་དཀྱུས་ལྟར་བྱའོ། །མདོས་ཀྱི་བཅའ་ནི། རྟེན་མདོས་ལ། མདོས་སྟན་རས་དཀར་གཙང་མ་སྒྲོམ་ཁྲི་དང་མཉམ་པའི་སྟེང་དུ་ཨན་གདར་ལ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད་སོགས་ཆུ་ཚོད་གྱིས་བྲིས། དབུས་སུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་བསྲེས་པའི་(༤ན)ས་སྦྱིན་པོ་ལ་རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་པ་
42-6-673
ཕྱོགས་མདོག་ཅན་རྩེ་མོར་དབུས་དང་ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་ལྕོག་བརྒྱད་ཀྱི་ནང་དུ་འབུར་སྐུ་འགྲུབ་ན་རབ། དེ་མིན་སྐུ་སོ་སོའི་ཤིང་བྱང་བཞུགས། གཙོ་བོའི་གཡས་གཡོན་དུ་སྔགས།སྦ་

【现代汉语翻译】
马、牦牛、骡子、绵羊、狼等动物各一只。一个糌粑做的牦牛。各种药物。多种珍宝供观瞻。会供品。用于祭祀的器物，如箭袋、铁钩、绳索、弓箭、矛、剑、轮。左右摆放镜子，怎么舒适怎么摆。瓷碗。前面放置黄金、水晶、红珊瑚等珍宝装饰品。此外，还陈设绸缎、金银、茶叶等各种所需的供品。
右手拿着白色的食物，羊肉和羊头粘在一起。一张完整的带四爪的虎皮。五彩丝线。系着大箭。旗帜。斟满黄金酒的酒和最好的酒杯。各种丝绸制成的幡。盔甲。刀鞘。虎皮或豹皮制成的箭筒。糌粑。桑树枝。在顶层台子上放置喜悦供品，三棱形的食子，高一肘。周围环绕着一百个小食子。装饰着羊头等。前面放置三份水。一份水和日常用品。最好的药物。黄金酒。炒青稞。飘扬的旗帜。糌粑。实际上是马，山下的牦牛，骡子，白色的绵羊各三只。用净水沐浴。耳朵上戴着精美的饰品。装饰着鼓、小铃、铜钹、丝绸等。马配备着金银马鞍。
在念诵仪轨时，每次献上五份祭祀品，并念诵祈愿词加持。小的食子三百六十个，已经足够，无需再次加持。在上师的仪轨中，可以使用人腿骨制成的笛子。在迎请和会供开始时，撒三次糌粑做的桑烟。如果在闭关期间进行，在前几天献上托林食子后，进行加持。对于像‘利益安乐之源’这样的祈愿文，可以撒花。剩余的食物留在原地。像‘心愿自然成就’这样的仪轨，按照通常的方式进行。每天更换供品种类。在结束那天，赞颂完毕后，由于需要托林食子的名字，所以在顶层放置供品，完成后，将食子面向右方的瑞岩吉祥山等方向。加持完毕后，在住所按照通常的仪轨完成。
朵玛的准备：在彩绘朵玛上，将干净的白色画布放在与宝座同高的框架上，用颜料绘制四大部洲、小洲、铁围山等，按照时钟的方向绘制。中央放置用五种珍宝混合的土地，在上面放置四层结构的须弥山，须弥山的每一面都有颜色，顶端中央和四个方向的八个塔中，如果能制作出佛像最好。否则，放置各个佛像的木牌。主尊的左右两侧放置（藏文：སྔགས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：咒语）。箭袋。

【English Translation】
A horse, a yak, a mule, a sheep, and a wolf each. A tsampa yak. Various medicines. Various jewels for viewing. Gathering items. Items for sacrificial activities, such as quiver, iron hook, rope, bow and arrow, spear, sword, wheel. Mirrors are placed on the left and right, arranged as comfortably as possible. Porcelain bowls. In front, place gold, crystal, red coral, and other precious ornaments. In addition, display silk fabrics, gold and silver, tea, and other necessary offerings.
The right hand holds white food, with mutton and a sheep's head attached. A complete tiger skin with four claws. Five-colored silk threads. A large arrow is tied. Flags. Wine filled with golden liquor and the best wine cups. Various silk banners. Armor. Scabbard. Tiger or leopard skin quiver. Tsampa. Juniper branches. On the top platform, place joyful offerings, a triangular torma, one cubit high. Surrounded by a hundred small tormas. Decorated with sheep heads, etc. In front, place three servings of water. A set of water and daily necessities. The best medicine. Golden liquor. Roasted barley. Fluttering flags. Tsampa. Actually, there are three horses, yaks from the foothills, mules, and white sheep each. Bathe with clean water. Wear exquisite ornaments on the ears. Decorated with drums, small bells, cymbals, silk, etc. The horses are equipped with gold and silver saddles.
During the recitation of the ritual, offer five offerings each time, and recite prayers for blessings. The small tormas, three hundred and sixty in number, are sufficient and do not need to be blessed again. In the lama's ritual, a flute made of human leg bone can be used. At the beginning of the invocation and gathering, scatter three times tsampa-made sang smoke. If performing during a retreat, offer the Thorin torma in the previous days, then perform the empowerment. For prayers like 'Source of Benefit and Bliss,' flowers can be scattered. The remaining food is left in place. Rituals like 'Wish-Fulfilling' are performed in the usual way. Change the types of offerings each day. On the closing day, after the praise is completed, since the name of the Thorin torma is needed, place the offerings on the top floor, and after completion, turn the torma towards the auspicious Mount Riwoge on the right. After the empowerment is completed, complete the final ritual in the residence as usual.
Preparation of the Döma: On the painted Döma, place a clean white canvas on a frame as high as the throne, and paint the four continents, subcontinents, iron mountains, etc., drawing clockwise. In the center, place earth mixed with five jewels, and on top of it, place a four-layered Mount Meru, with each side of Mount Meru having a color, and in the eight towers in the center and four directions at the top, it is best to create Buddha statues if possible. Otherwise, place wooden plaques of each Buddha statue. Place (藏文：སྔགས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：mantra) on the left and right sides of the main deity. Quiver.

--------------------------------------------------------------------------------

ལྕག །ཤེལ་འཕྲེང་། མན་ཤེལ་སོགས་རྟེན་རྣམས་འཇོག །བང་རིམ་གཉིས་པ་དུང་ཁྲ་སོགས་སྤྲུལ་པ་ལྷ་ཀླུ་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་ཚོགས་ཀྱི་ཤིང་བྱང་། བང་རིམ་གསུམ་པའི་མདུན་ངོས་སུ་གཙོ་བོ་དང་གནམ་མཚོ་རྒྱལ་མོ། ཤར་གྱི་གཏོར་མ། གཞན་རྣམས་སོ་སོའི་ཐད་ཀྱི་ཕྱོགས་མཚམས། བང་རིམ་བཞི་པ་དང་བཞི་པའི་རྩ་བར་མཆེད་འཁོར་སོགས་ཀྱི་གཏོར་མ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུས་མཚོན་གང་ཤོང་། དེའི་ཕྱིར་ངར་མི་བཅུ་གསུམ། དེའི་ཕྱི་མདོས་ཁྲིའི་ནང་གི་བར་ཁྱམས་ལ་རིན་པོ་ཆེ། སྨན། ཇ། ཟས་སྣ། ཤིང་ཏོག །འབྲུ་སྣ། ཚྭ། དཀར་གསུམ། དངར་གསུམ། བཙོད། ཞུན། རམས། རྒྱ་ཚོས། མཚལ་སོགས་མདོར་ན་ལྷོ་རྫས།བྱང་རྫས། ལ་རྫས། ཀླུངས་རྫས་ཀྱི་རིགས། ཟན་བར་གྱི་ཡས་རྣམས་དང་། མཐེབ་སྐྱུ། ཆང་བུ། རིལ་བུ་གསུམ། བརྒྱ་རྩ་རྣམས་འགོད། ཞག་གྲངས་སུ་བྱེད་ན་དངུལ་ལྟ་བུའི་གཞོང་པར་བཤོས་བུ་བཞི་བརྒྱ་ཙམ་དང་ཟན་པར་སོགས་ཀྱང་བཤམ། མདོས་ཁྲིའི་བང་རིམ་དང་པོར་ནམ་མཁའ་དང་རྒྱང་བུ་སྤེལ་མ། གཉིས་པར་ཆུ་ཉེར་སྤྱོད་ནས་བཟུང་རྟ་ཁལ་གྱི་བར་རྣམས་ཤིང་བྱང་ལ་བྲིས་པས་བསྐོར། གསུམ་པར་མདའ་ཁྲ་དང་འཕང་ཁྲ། ཞབས་དཀྲིས་གཏོང་།སྟེང་དུ་གདུགས། ཁྱུང་ཚང་། ཟླ་ཉི་ནོར་བུའི་ཏོག་ཅན་གྱི་རྩེར་རྨ་བྱའི་སྒྲོ། གང་བཟང་། བལ་ཚོན་ལྔ། དར་ཚོན་ལྔ། དེ་བོ་དཀར་པོའི་སྒྲོ་སོགས་ཀྱིས་(༤བ)བརྒྱན་པ། སྲོག་ཤིང་འབྲས་བུ་ཅན་ནམ་ཤུག་པ་ལྕང་མ་སོགས་ཤིང་བཟང་པོའི་རིགས་དང་སྨྱུག་མ་རྩེ་རྒྱས། ཁྱུང་ཚང་ནང་དུ་ཡི་དམ་གྱི་སྐུ། གདུགས་སོགས་ཡ་སྟགས་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་དཀར་པོར་བྱེད། དར་ཟབ་ཅི་རིགས་སྙན་ཤལ་གྱི་ཚུལ་དང་། གོས་དར་རས། བཀས་རིགས་གོ་མཚོན་སོགས།མཐའ་སྐོར་དུ་ལྡིང་སྟབས་ཀྱི་ཚུལ། མདུན་དུ། རྟེན་གཏོར། མཆོད་གཏོར། ཆུ་གསུམ། སྨན་ཕུད། ཆུ་ཉེར་སྤྱོད། གསེར་སྐྱེམས། ཚོགས་ཆས་རྣམས་བཤམ། གོང་གནོན་ཞི་ཁྲོ་གང་རུང་
42-6-674
གི་མཆོད་གཏོར་སྟེགས་མཐོ་བར་གང་འགབ་པར་བསྒྲིག་གོ །བསྐང་མདོས་སུ་བྱེད་ན་མདོས་ཀྱི་གོང་ངམ་རྒྱབ་གང་རུང་དུས་ཡུལ་འོས་པར་ལས་བྱང་དུས་ཀྱི་རྟེན། སྤྱན་གཟིགས། མཆོད་པ་རྣམས་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་པ་དགྲམ། མདོས་ཀྱི་བཅའ་གཞི་ཁོངས་འདྲ་བ་ལ་གསུང་རྟེན་སོགས་མི་དགོས། མདོས་གདན་གཡང་ཤུན།རྩེ་མོར་ནོར་བུའི་ཚབ་ནམ་མཁའ་ཆེ་བ་ཞིག་གིས་བྱས་ཀྱང་རུང་། གོས་དར། སྣམ་རས།པགས་རིགས་སོགས་གང་བདེར་བཤམ་མོ། །བསྐང་མདོས་བསྡུས་པ་བྱེད་ན་གཡང་ཤུན་གྱི་སྟེང་དུ་འབྲུ་དཀར་གྱི་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་མུ་ཁྱུད་བཀོད། བང་རིམ་དང་པོར་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་གཏོར་མ། གཉིས་པར་རྣམ་འཕྲུལ་བརྒྱད་ཀྱི་གཏོར་མ། གསུམ་པ་དང་བཞི་པར་འཁོར་གྱི་གཏོར་མ་བཤམ། ལྕགས་རིའི་ནང་ཁོང་གི་ཁྱམས་ལ་ཡས་རྣམས་དཀྱུས་བཞིན་འགོད།ལྕགས་རི་ལ་ནམ་མཁའ་རྒ

【现代汉语翻译】
将铁、水晶念珠、曼陀罗等供奉在第一层。第二层放置海螺等，以及化身神、龙族、八部众眷属的木牌。第三层的前面放置主尊和天海女神（Namtso Gyalmo），东方的朵玛（Torma），其余的则放置在各自对应的方位。第四层以及第四层的底部，根据空间大小，摆放三百六十个代表眷属等的朵玛。因此，需要十三个人。在外面的朵玛坛的中间走廊里，放置宝石、药物、茶、食物、水果、谷物、盐、白三物、甜三物、红花、酥油、红豆、藏红花等，简而言之，就是南方物品、北方物品、山物品、龙物品等。以及朵玛之间的装饰物，如骰子、酒瓶、三个丸子、一百零八个小朵玛等。如果按天数计算，则在银质托盘中摆放约四百个食子，以及朵玛模具等。朵玛坛的第一层交替放置天空和铃铛，第二层从饮用水到马匹等都写在木牌上环绕四周。第三层放置箭和弓，以及护膝。上面有伞盖、琼鸟巢、日月宝顶，顶端装饰着孔雀羽毛、吉祥草、五色羊毛、五色丝绸、白度母的羽毛等。生命树可以是结果实的树，也可以是松树、柳树等好树，以及顶端茂盛的竹子。琼鸟巢内放置本尊像。伞盖等装饰物的中心做成白色。用各种丝绸做成飘带，以及衣服、丝绸、棉布、各种法令、武器等，四周做成飞翔的姿态。前面放置供品朵玛、祭祀朵玛、三净水、药供、饮用水、金饮、会供品等。根据需要，将镇压寂静或忿怒本尊的祭祀朵玛放置在高台上。
如果做祈供朵玛，则在朵玛的前面或后面，选择合适的时间和地点，根据仪轨，或简或繁地陈设时供、眼施、供品等。朵玛的结构与之前相同，但不需要佛像等圣物。朵玛座用羊皮制成，顶端可以用比宝珠更大的天空代替。根据喜好，装饰衣服、丝绸、棉布、皮革等。如果做简略的祈供朵玛，则在羊皮上用白米摆放出四大部洲、小洲和铁围山。第一层摆放主尊父母的朵玛，第二层摆放八变幻的朵玛，第三层和第四层摆放眷属的朵玛。在铁围山内的走廊里，按照通常的方式摆放装饰物。铁围山用天空装饰。

【English Translation】
Place items such as iron, crystal rosaries, and mandalas on the first tier. On the second tier, place conch shells, wooden plaques of the emanated deities, nagas, and the eight classes of beings with their retinues. In front of the third tier, place the main deity and Namtso Gyalmo (Heaven Lake Queen), the Torma (sacrificial cake) of the east, and the others in their respective directions. On the fourth tier and at the base of the fourth tier, place as many Tormas as possible, representing the retinue, such as three hundred and sixty. Therefore, thirteen people are needed. In the middle corridor of the outer Torma throne, place jewels, medicines, tea, food, fruits, grains, salt, the three whites, the three sweets, safflower, butter, red beans, saffron, etc. In short, items from the south, items from the north, items from the mountains, and items from the nagas. Also, place decorations between the Tormas, such as dice, wine bottles, three pills, and one hundred and eight small Tormas. If calculating by days, then place about four hundred food offerings on a silver tray, as well as Torma molds, etc. On the first tier of the Torma throne, alternate the sky and bells. On the second tier, write everything from drinking water to horses on wooden plaques and surround them. On the third tier, place arrows and bows, and knee pads. Above, there is a parasol, a garuda nest, a sun-moon jewel top, and the top is decorated with peacock feathers, auspicious grass, five-colored wool, five-colored silk, and white Tara feathers, etc. The life tree can be a fruit-bearing tree, or a good tree such as a pine or willow, and a bamboo with a flourishing top. Inside the garuda nest, place the form of the yidam (tutelary deity). The center of the parasol and other decorations should be white. Use various silks to make streamers, as well as clothes, silk, cotton, various decrees, weapons, etc., arranged in a flying posture around the perimeter. In front, place offering Tormas, sacrificial Tormas, three pure waters, medicine offerings, drinking water, golden drink, and feast items. Arrange the offering Torma for pacifying or wrathful deities on a high platform as appropriate.
If making a propitiation Torma, then in front of or behind the Torma, choose an appropriate time and place, and arrange the time offerings, eye offerings, and offerings according to the ritual, either elaborately or simply. The structure of the Torma is the same as before, but it does not need sacred objects such as Buddha images. The Torma seat is made of sheepskin, and the top can be replaced with a sky larger than a jewel. Decorate with clothes, silk, cotton, leather, etc., as desired. If making a simplified propitiation Torma, then on the sheepskin, arrange the four continents, subcontinents, and iron mountains with white rice. On the first tier, place the Tormas of the main deity and consort, on the second tier, place the Tormas of the eight emanations, and on the third and fourth tiers, place the Tormas of the retinue. In the corridor inside the iron mountain, place the decorations in the usual way. The iron mountain is decorated with the sky.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱང་བུ། མདའ་འཕང་། ཕོ་གདོང་། མོ་གདོང་སོགས་ཀྱིས་བསྐོར།ཤིང་བྱང་ལ་བྲིས་པའི་སྤྱན་གཟིགས་རྣམས་ཟན་པར་གྱི་གོ་གཅོད་དོ། །བཟློག་མདོས་སུ་བྱེད་ན་བཅས་དངོས་གཞི་རྟེན་མདོས་ལྟར་ལ་རི་(༥ན)རབ་ཀྱི་རྩེར་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ། ཚངས་པ།དུང་གཡག །དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་འབར་རྩལ། རྨ་རྡོ་རྗེ་འབར་རྩལ་རྣམས་ལས་གཞན་རྣམས་མི་དགོས་ཤིང་གཏོར་མའང་འགྲེ། བང་རིམ་བཞི་པའི་རྩ་བར་དམར་གཏོར་ཟུར་གསུམ་མཚོ་ཡུངས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ལྕགས་རི་ལ་རྩང་དམར་སྲིན་མོ་འགྲོས་སུ་འཛུགས། ཁྱུང་ཚང་གི་རྩེར་རལ་གྲི་ལྟ་བུའི་ཕྱག་མཚན་བསྡམ། འཆོང་གི་དགོངས་པ་བཞིན་ཡས་ཐམས་ཅད་ཟོར་དུ་བསྒྱུར་དགོས་ཀྱང་ཀོང་ཟོར། རྔ་ཟོར། མདའ་ཟོར། ཁྲག་ཟོར། གཏོར་ཟོར་རྣམས་ཀྱང་བཤམ། གླུད་ཆེ་བར་གླུད་རྫས། ན་མ་རྒྱང་། ཕོ་གདོང་། མོ་གདོང་། ཁྲམ་རིས་སོགས་ཚང་བ་དགོད་དོ། །དེ་ཡང་རྟེན་མདོས་ཀྱི་ཚེ་གཙོ་བོ་དང་རྣམ་འཕྲུལ་རྣམས་ཀྱི་ཤིང་བྱང་ལ་རང་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཆེ་གེ་མོ་རྟེན་འདི་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས་ནས། མདོས་གླུད་ལས་ཀྱི་མཆོད་པ་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ། དགོན་གྲོང་ཡོན་བདག་སོགས་གང་ཡིན་དེ་གའི་མི་ནོར་ཕྱུགས་
42-6-675
སོགས་གཉེར་གཏད་བསྲུང་སྐྱོབ་སྦ་བ་དང་དགོན་གནས་ལྟ་བུར་བསྟན་འགྲོའི་བདེ་སྐྱིད། བླ་མའི་སྐུ་ཚེ། དགེ་འདུན་གྱི་སྡེ་དང་བཤད་སྒྲུབ་ལོངས་སྤྱོད་སོགས་འཕེལ་བ། འཇིག་རྟེན་པ་ལ་མི་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་རིགས་བརྒྱུད་མངའ་ཐང་འཁོར་འབངས་སོགས་འཕེལ་བ་དང་གནོད་བྱེད་བར་ཆད་ཞི་བ། གདོན་ལྟ་བུ་དམིགས་བསལ་ཡོད་ན་འབྱུང་པོ་ཆེ་གེ་མོ་འདིའི་གནོད་པ་ཞི་བ་སོགས་སྐབས་ཐོབ་སྦྱར་ནས་འདྲི་ཡས་ཀྱི་ཤིང་བྱང་ལ་རྡོ་རྗེ་འབར་རྩལ་འཁོར་བཅས་ལ་མཆོད་པ་ཆེ་གེ་འདི་འབུལ་བ་ཡིན་པས་མདོས་འདི་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས་ནས་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་གི་ལས་མཆོད་རྫས་གང་ཡིན་དང་བསྟུན་ཏེ་འཆོལ་ལུགས་རིགས་པས་དཔྱོད་དོ། །བསྐང་མདོས་ལ་སྔགས་གཤམ་དུ་(༥བ)ཆེ་གེ་ཁྱེད་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དམ་རྫས་མདོས་གླུད་ལས་ཀྱི་མཆོད་པ་དངོས་བཤམས་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་ཏེ་འབུལ་བས་བཞེས་ལ་ཞེས་འཕྲིན་ལས་གོང་བཞིན་འཆོལ། ཡས་ཀྱི་སྐབས་མཆོད་རྫས་འདི་རྣམས་བཞེས་ལ་གསོལ་ཚིག་གོང་བཞིན་སྦྱར་རོ། །བཟློག་པའི་དུས་སྔགས་བཤམ་དུ་ཆེ་གེ་འཁོར་བཅས་ལ་མདོས་གླུད་ཡས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདི་འབུལ་བས་མཐུ་བྱད་རྦད་འདྲེ་རྦོད་གཏོང་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་གནོད་པ་སོགས་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་བསྒྱུར་བའི་འཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག་སོགས་སྤྱིར་བཏང་དམིགས་བསལ་གྱི་སྤེལ་ཚིག །ཡས་ལ་དཔེར་ན་ས་ལ་འཛུལ་དགུར། ཆེ་གེ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས་གཅན་གཟན་གྱི་སྤྱན་གཟིགས་འདི་བཞེས་ལ་མཆེ་བ་ཅན་གྱི་ཟོར་དགྲ་བོའི་སྟེང་དུ་བསྒྱུར་ནས་བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་བཟློག་པའི་འཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །དམིགས་བསལ་མེད་པ་

【现代汉语翻译】
周围环绕着箭靶、男面、女面等。写在木牌上的供品，作为食物的替代品。
如果要做遣除朵玛，那么布置和主要内容与供养朵玛相同，在须弥山顶，主尊是父母双尊、梵天、牦牛号角、勇士金刚燃、女金刚燃，除了这些之外，其他的都不需要，朵玛也减少。四层底座的根部，放置用红朵玛做成的三棱锥形，用海盐和芥末装饰。铁栅栏上，竖立着红色食肉女的形象。在鹏鸟巢穴的顶端，捆绑着剑状的法器。按照降伏的想法，所有供品都要变成武器，也要陈列空武器、鼓武器、箭武器、血武器、朵玛武器。大的替身，要有替身物品、箭靶、男面、女面、占卜图等全部具备。
此外，在供养朵玛时，在主尊和化身的木牌上，在各自的咒语后面加上‘某某安住在作为本尊的这个上面，接受朵玛替身事业的供养，守护和保护寺院、村庄、施主等任何地方的人、财产、牲畜等’，对于寺院之类的地方，则写‘增上教法和众生的安乐、上师的寿命、僧团和讲修、受用等，对于世俗之人，则写‘增上人、财产、受用、血统、权势、眷属等，平息损害和障碍’，如果特别有鬼神之类的，则写‘平息某某鬼神的损害’等，根据情况添加。在祈请的木牌上，对金刚燃及其眷属供养某某供品，因此安住在朵玛上，根据息增怀诛的事业和供品，按照仪轨进行判断。
在祈请朵玛时，在咒语下面加上‘某某，对您供养内外秘密的誓言物、朵玛替身事业的供养，以真实陈设和意幻化现，请您接受’，像前面一样祈请事业。在祈请的时候，加上‘请接受这些供品’，祈请词像前面一样添加。
在遣除的时候，在咒语下面加上‘某某及其眷属，供养朵玛替身的供品，将诅咒、邪术、恶鬼、恶咒、八部众的损害等转移到仇敌和障碍之上，请您成办事业’等，一般和特殊的祈请词。例如，对于入地九处，‘某某及其眷属，请接受这个食肉动物的供品，将獠牙武器转移到仇敌之上，遣除一切障碍，请您成办事业’。没有特别指定的。

【English Translation】
Surrounded by arrow targets, male faces, female faces, etc. The offerings written on wooden plaques serve as substitutes for food.
If performing a repelling Torma, the arrangement and main content are similar to the supporting Torma. At the summit of Mount Meru, the main deities are the Father and Mother, Brahma, the yak horn, Warrior Vajra Flame, and Female Vajra Flame. Other than these, the rest are not needed, and the Torma is also reduced. At the base of the four-tiered platform, place a red Torma made into a triangular pyramid, adorned with sea salt and mustard seeds. On the iron fence, erect images of red Rakshasis in a row. At the top of the Garuda's nest, bind a weapon resembling a sword. According to the concept of subduing, all offerings should be transformed into weapons, and empty weapons, drum weapons, arrow weapons, blood weapons, and Torma weapons should also be displayed. For a large ransom, all ransom items, arrow targets, male faces, female faces, divination diagrams, etc., should be fully prepared.
Furthermore, when offering the supporting Torma, on the wooden plaques of the main deity and emanations, after their respective mantras, add 'So-and-so, reside firmly on this as the deity, accept the offerings of the Torma ransom activity, protect and guard the people, property, livestock, etc., of the monastery, village, patron, etc.' For places like monasteries, write 'Increase the happiness of the Dharma and beings, the life of the Lama, the Sangha and teachings, and prosperity.' For worldly people, write 'Increase people, property, enjoyment, lineage, power, retinue, etc., and pacify harm and obstacles.' If there are specifically spirits or demons, write 'Pacify the harm of such-and-such spirit,' etc., adding according to the situation. On the wooden plaque of supplication, offer such-and-such offering to Vajra Flame and his retinue, therefore reside firmly on this Torma, and according to the activity of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful, and the offerings, judge according to the ritual.
When requesting the Torma, below the mantra, add 'So-and-so, to you, I offer the inner and outer secret Samaya substances, the offerings of the Torma ransom activity, with real arrangements and visualized manifestations, please accept,' and request the activity as before. When requesting, add 'Please accept these offerings,' and add the words of supplication as before.
When repelling, below the mantra, add 'So-and-so and retinue, offering this Torma ransom offering, transfer the harm of curses, black magic, evil spirits, hexes, the Eight Classes, etc., onto enemies and obstacles, please accomplish the activity,' etc., with general and specific words of supplication. For example, for the nine entrances into the earth, 'So-and-so and retinue, please accept this offering of carnivorous animals, transfer the fangs weapon onto the enemy, repel all obstacles, please accomplish the activity.' If there is no specific designation.

--------------------------------------------------------------------------------

རྣམས་ལ་ཡས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ་དཀོར་ནོར་འདི་དག་དྲག་པོའི་ཟོར་དུ་བསྒྱུར་ཏེ་ཞེས་སོགས་རིགས་པས་དཔྱོད་དགོས་སོ། །སྨྲས་པ། སྙན་གྲགས་དབྱར་རྔ་ལྟར་སྒྲོག་བན་སྔགས་འགས། །རྟེན་མདོས་བྱང་བུར་བཟློག་པའི་གསོལ་ཚིག་འདྲི། །སོ་སོའི་ལག་ལེན་བསྲེ་བསླད་འཆོལ་པར་སྤྱོད། །མདོས་ཁྲི་མ་མཐོང་ཡས་ཀུན་ཐོག་ལྡིང་བྱེད། །སྟོབས་ནོར་ལྡན་ཕལ་བླུན་པོ་གཙུག་ན་བསྟེན། །ཤེས་རབ་
42-6-676
ཅན་མང་ཟོག་པོའི་ཟོལ་གྱིས་འདྲིད། །སྨྲས་ཚད་གཏམ་དུ་འགྲོ་བའི་དུས་ངན་འདིར། །གསེར་དང་ར་གན་དབྱེ་བ་ག་ལ་ཕྱེད། །འོན་ཏེ་གཟུར་གནས་དུ་མར་ཕན་པའི་ཕྱིར། །ལག་ལེན་དྲན་པའི་གསལ་འདེབས་འདི་ཙམ་གྱིས། །རྣམ་དཔྱོད་ལྡན་རྣམས་མདོས་རིགས་གཞན་ལ་ཡང་། །དཔག་པར་ནུས་པའི་གཅིག་ཤེས་ཀུན་གྲོལ་ཡིན། །ཆོས་དང་བརྒྱུད་པ་གསངས་ཏེ་རང་ཆེ་(༦ན)འབྱིན། །ལ་ལ་མ་བསླབས་པར་ཡང་ཤེས་སོ་སྐད། །འགའ་ཞིག་གཞན་ནས་བྱུང་ཞེས་རྫུན་ཁུངས་འཚོལ། ཁ་གཅད་མཁན་ལ་སྤིར་གྱི་ལག་བཞིན་སྡོམས། །རེག་ཟིག་འདིས་ཀྱང་ལྷ་ཆེན་འབར་བ་རྩལ། །དགྱེས་པའི་འཛུམ་ཞལ་ལྷག་པར་ལེགས་བསྟན་ནས། །ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་དོན་རྣམས་མ་ལུས་པ། །ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་དགའ་སྟོན་སྩོལ། །ཞེས་བསྙེན་སྒྲུབ་བཀང་མདོས་ཀྱི་ལག་ལེན་དྲན་པའི་གསལ་འདེབས་འདིའང་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་རྩལ་གྱིས་བཀོད་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་མཉྫུ་གྷོ་ཥ་ཀཱིརྟིའོ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།།




【现代汉语翻译】
对于他们，接受这供养，并将这些财物转化为猛烈的朵玛（藏文：ཟོར་，一种用于驱魔的祭品），等等，需要通过理智来辨别。
有人说：名声如夏天的鼓声般喧嚣，僧侣和密咒师们，询问着将朵玛和替身符咒反转的祈祷词。各自的实践混杂不清，行为放荡。没有见过朵玛的基座，却在一切之上随意发挥。富有权势和财富的愚蠢之人被奉为上宾，有智慧的人却被当作庸才来欺骗。在这个所说之话都变成闲谈的恶劣时代，又怎能分辨黄金和黄铜呢？然而，为了帮助公正的人们，仅以此对实践的记忆提示，让有辨别力的人们也能推断其他的朵玛种类，做到一知而万通。有人隐瞒教法和传承，抬高自己，有些人则说自己无师自通。有些人则寻找虚假的来源，声称来自他人。对于阻止他人的人，像对待刺一样加以惩罚。愿这（朵玛）也使伟大的光辉之神，更加展现喜悦的笑容，毫不遗漏地成就所有心中所想之事，赐予吉祥如意的喜庆！
这是无碍金刚力所著的关于修持圆满朵玛之记忆提示，书写者是妙音祥称（梵文：Manjughoshakirti）。
萨瓦芒嘎拉姆（梵文：Sarva Mangalam，一切吉祥）！

【English Translation】
For them, accept this offering, and transform these possessions into fierce ZOR (Tibetan: ཟོར་, a kind of offering used for exorcism), etc., which need to be discerned through reason.
Some say: Fame resounds like summer drums, monks and mantra practitioners, inquiring about the prayers to reverse the Doma and substitute charms. Their respective practices are mixed and unclear, and their behavior is dissolute. Without having seen the base of the Doma, they arbitrarily perform above everything. Foolish people with power and wealth are treated as honored guests, while wise people are deceived as mediocre talents. In this evil age where everything said becomes idle talk, how can one distinguish gold from brass? However, in order to help impartial people, this reminder of practice allows discerning people to infer other types of Doma, achieving one understanding and all liberation. Some conceal the Dharma and lineage, exalting themselves, while some say they know without being taught. Some seek false sources, claiming to come from others. Those who prevent others are punished like thorns. May this (Doma) also cause the great radiant deity to further show a joyful smile, accomplishing all that is thought in the heart without omission, and bestowing auspicious and joyful celebrations!
This is a reminder of the practice of accomplishing the complete Doma, written by Unobstructed Vajra Power, and the scribe is Manjughoshakirti (梵文：Manjughoshakirti).
Sarva Mangalam (梵文：Sarva Mangalam, All auspiciousness)!

--------------------------------------------------------------------------------

